?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Oct. 30th, 2015

Как будто есть проблема с обращением к посторонним людям. "Господа" и "госпожи" никак не желают приживаться. Они даже в деловых письмах до сих пор чувствуют себя не как дома. "Уважаемые" несколько пренебрежительны и используются в ситуациях, близких к конфликтным ("Уважаемая, не надо хамить"). По разряду милицейских проходят "граждане" и "гражданки". Встречаются ещё анахроничные "товарищи", но всё же нечасто и не по отношению к женщинам. Нейтрально-вежливое "извините" худо-бедно годится для обращения на себя внимания, но как-то безадресно и на роль полноценной альтернативы "сэру" или "мадам", конечно, не претендует. Остаются самые популярные "молодые люди", "девушки", "женщины" и "мужчины". Насилу можно ещё мириться с первыми двумя, хотя и они удручают некоторой казённостью и, скажем так, отсутствием изящества. А вы всё - "великий и могучий"... Впрочем, на него не стоит пенять: были же вполне достойные "судари" и "сударыни", например. Видимо, дело в чём-то другом...

Comments

( 6 comments — Leave a comment )
timur0
Oct. 30th, 2015 08:50 am (UTC)
Я много лет обращаюсь к женщинам "сударыня" - ничо, нормально.
А вот с обращением к мужчинам - проблемы. Есть у меня привычка, входя в комнату, приветствовать находящихся там "Добрый день, господа". Работал у нас один замдиректора, который на это приветствие вздрагивал и отвечал, явно желая задеть: "Добрый день, господин". Похоже, пренебрежительного нэповского "господинчик" он просто не знал.
a_fixx
Oct. 30th, 2015 09:57 am (UTC)
А "сударыни" как реагируют?)
timur0
Oct. 30th, 2015 09:59 am (UTC)
они-то как раз нормально реагируют.
hue_blue
Nov. 5th, 2015 07:41 pm (UTC)
На Зап. Украине спокойно себе говорят: "пани", "пановэ", или даже "якый я тоби товарыш?". Только правда, больше нигде на Украине я такого не слышал. Повсюду, кажется, такая же сложность с обращениями.
a_fixx
Nov. 8th, 2015 10:53 am (UTC)
Интересно, в чём причины этой сложности. В том, что слишком часто менялись социальные "правила игры" вместе с обращениями друг к другу? Тогда на Западной Украине сказалась меньшая вовлечённость в эти правила, более активное их неприятие? ("Пановэ" - это связи с польской культурой?)
hue_blue
Nov. 8th, 2015 08:39 pm (UTC)
Тогда на Западной Украине сказалась меньшая вовлечённость в эти правила, более активное их неприятие?
Кажется что так, на первый взгляд. Но утверждать что-то не берусь, я знаю социальную историю только на поверхностном уровне. К слову, а вот прилагательное "панськый" имеет отчетливый негативный оттенок (и на западе тоже), аналогично русскому "барский".

"Пановэ" в украинскои образуется только в мн. числе вокативного падежа, а мн. числе номинатива будет "паны", тогда как в польском в "пановэ"- и там и там. Это единственная разница. Семантически же украинский "пан" уже польского, используется только в форме обращения и приставки к именованию.
( 6 comments — Leave a comment )

Profile

a_fixx
Алексей Засыпкин

Latest Month

July 2017
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Akiko Kurono